Et dans 150 ans, on s'en souviendra pas
De ta première ride, de nos mauvais choix,
De la vie qui nous baise, de tous ces marchands d'armes,
Des types qui votent les lois là bas au gouvernement,
De ce monde qui pousse, de ce monde qui crie,
Du temps qui avance, de la mélancolie,
La chaleur des baisers et cette pluie qui coule,
Et de l'amour blessé et de tout ce qu'on nous roule,
Alors souris...
Dans 150 ans, on s'en souviendra pas
De la vieillesse qui prend, de leurs signes de croix,
De l'enfant qui se meurt, des vallées du tiers monde,
Du salaud de chasseur qui descend la colombe,
De ce que t'étais belle, et des rives arrachées,
Des années sans sommeil, 100 millions de femmes et
Des portes qui se referment de t'avoir vue pleurer,
De la course solennelle qui condamne sans ciller,
Alors souris.
Et dans 150 ans, on n'y pensera même plus
A ce qu'on a aimé, à ce qu'on a perdu,
Allez vidons nos bières pour les voleurs des rues !
Finir tous dans la terre, mon dieu ! Quelle déconvenue.
Et regarde ces squelettes qui nous regardent de travers,
Et ne fais pas la tête, ne leur fais pas la guerre,
Il leur restera rien de nous, pas plus que d'eux,
J'en mettrais bien ma main à couper ou au feu,
Alors souris.
Et dans 150 ans, mon amour, toi et moi,
On sera doucement, dansant, 2 oiseaux sur la croix,
Dans ce bal des classés, encore je vois large,
P't'être qu'on sera repassés dans un très proche, un naufrage,
Mais y a rien d'autre à dire, je veux rien te faire croire,
Mon amour, mon amour, j'aurai le mal de toi,
Mais y a rien d'autre à dire, je veux rien te faire croire,
Mon amour, mon amour, j'aurai le mal de toi,
Mais que veux-tu ?...
Did I disappoint you or let you down
T'ai-je déçu ? ou laissé tomber ?
Should I be feeling guilty or let the judges frown
Devrais-je me sentir coupable ou laissé les juges en juger ?
'Cause I saw the end before we'd begun,
Parce que j'ai vu la fin bien avant le début.
Yes I saw you were blinded and I knew I had won.
Oui j'ai vu ton aveuglement et j'avais cru avoir gagné.
So I took what's mine by eternal right
Alors j'ai pris ce qui semblait être mien pour vérité éternelle
Took your soul out into the night
J'ai pris ton âme pendant la nuit
It may be over but it won't stop there,
C'est peut etre beaucoup mais çà ne s'est pas arrêté là.
I am here for you if you'd only care
Je suis là pour toi si tu pouvais seulement y croire
You touched my heart you touched my soul
Tu as touché mon coeur tu as touché mon âme
You changed my life and all my goals
Tu as changé ma vie et tous mes objectifs
And love is blind and that I knew when,
ET l'amour rend aveugle et je sais depuis quand...
My heart was blinded by you.
Le mien a été aveuglé par toi.
I've kissed your lips and held your head
Je t'ai embrassé, je t'ai soutenue
Shared your dreams and shared your bed.
J'ai partagé tes rêves mais aussi ton lit.
I know you well, I know your smell
Je te connais bien, telle que l'odeur de ta peau
I've been addicted to you.
J'ai été accro de toi
Goodbye my lover
Au revoir mon amour
Goodbye my friend
Au revoir mon amie
You have been the one.
Tu auras été celle là.
You have been the one for me.
Tu auras été celle pour moi.
I am a dreamer but when I wake,
Je suis un rêveur, mais lorsque je me suis réveillé
You can't break my spirit - it's my dreams you take
Tu ne pouvais pas détruire mon esprit - Ce sont mes rêves que tu m'as volés.
And as you move on, remember me,
ET comme tu t'en vas, souviens toi de moi
Remember us and all we used to be
Souviens toi de nous de ce que nous étions
I've seen you cry, I've seen you smile
Je t'ai vu pleurer, je t'ai vu sourire
I've watched you sleeping for a while
Je te regardais dormir pendant longtemps
I'd be the mother of your child
J'aurais été la mère de tes enfants
I'd spend a lifetime with you.
J'aurais passé toute ma vie avec toi
I know your fears and you know mine
Je sais tes craintes et tu connais les miennes
We've had our doubts but now we're fine,
Nous avons douté mais maintenant tout va bien
And I love you, I swear that's true
Et je t'aime, je te jure que c'est vrai
I cannot live without you.
Je ne peux pas vivre sans toi.
Goodbye my lover
Au revoir mon amour
Goodbye my friend
Au revoir mon amie
You have been the one.
Tu auras été celle là.
You have been the one for me.
Tu auras été celle pour moi.
And I still hold your hand in mine
J'ai toujours ta main dans la mienne
In mine when I'm asleep
Dans la mienne lorsque je me réveille
And I will bear my soul in time,
Et je supporterai mon âme jusqu'au bout
When I'm kneeling at your feet
Lorsque je m'agenouille à tes pieds
Goodbye my lover
Au revoir mon amour
Goodbye my friend
Au revoir mon amie
You have been the one.
Tu auras été celle là.
You have been the one for me.
Tu auras été celle pour moi.
I'm so hollow, baby, I'm so hollow
Je suis au fond, mon amour, je me perds...
I'm so, I'm so, I'm so hollow
Je le suis, je le suis complètement.